Dubbi amletici
Devo confessare che per molto tempo ho creduto che frasi come ha messo pioggia ed equivalenti fossero una versione un po’ anacolutica dell’espressione il tempo si è volto (messo) al peggio, al bello, al sereno (peraltro, un significato in qualche modo coerente con quel che riportano la Treccani e altri vocabolari).
Ho invece scoperto, qualche anno fa, che è una locuzione che prevede un soggetto tacito che è il giornale o, comunque, l’addetto alle previsioni del tempo: e perciò la frase sarebbe che quello ha messo, cioè ha esposto, cioè ha previsto il tale tempo per la giornata.
Cioè, se io esco e dico: «Mmmm, meglio che prenda l’ombrello», e qualcuno mi risponde: «Sì, bravo, perché ha messo pioggia», non intende dire che le nuvole si sono radunate e si vede che si prepara un acquazzone, ma che è bene prendere l’ombrello perché, prendendo il caffè al bar, ha visto a pagina quindici il simboletto universale della nuvola coi goccioloni.
Quando l’ho scoperto,devo dire, ci sono rimasto un po’ male, che tutti sapessero una cosa che a me era negata.
Oggi, però, leggendo casualmente qualcuno che usava quest’espressione, ho deciso di approfondire e non so più cosa pensare.
Amici linguisti, chiarite il dubbio!
Pensavo di averla generata io spontaneamente ;.-) Intendendo naturalmente che “egli” ha messo pioggia.