Controversie sulla cremazione
Colgo al volo l’ennesima conversazione impagabile sul 5. La autrici sono due signore un po’ avanti ngli anni, ben pettinate, con le classiche camicette estive nere a fiori bianchi, la borsetta tenuta strettamente di traverso sulle ginocchia.
Lo lascio esattamente come l’ho sentito; per chi legge da fuori Sardegna: “su baullu” è la cassa da morto, “su pruini” la polvere. Il resto credo che si capisca.
«E m’ha detto su fillu ‘e sa vicina, che lavorà là, chi ti ‘nci poninti for’e su baullu».
«Come, for’e su baullu?!».
«Ellusu!».
«Oh mommia! ‘ta bregungia! Ma for’e su baullu diaderusu?».
«E mi d’ha nau issu!!».
«Oh mommia! Oh mommia!»
«E poi ti ‘nci poninti in custu forru…».
«Oh mommia».
«… e candu aprinti c’esti tottu su pruini».
«Tottu su pruini aicci? Sprazzinau in d’ogni logu?».
«Ellusu. Su pruini scetti».
«Ohi mommia! No, deu no mi praxiri, no du bollu fai!».
«Berus’esti. D’a nau su preri puru».
«Po garidari».
«Ellusu!».